全球旅游业将在6到12个月内不再需要人工翻译


2018-07-31 07:55:32

翻译公司

语家翻译是第一家为商业客户提供混合翻译服务的公司,包括神经机器翻译(NMT)和人工后期编辑和质量保证。

“从6到12个月内,大部分旅游业将从大量旅游网站开始,停止使用传统的人性化翻译服务,”语家翻译公司预测道。

一语家翻译的NMT系统的季度评估结果显示,典型旅行和旅游资料的平均机器翻译质量得分高于90%。

2018年第3季度的自然科学研究表明,旅行和旅游资料从英语到一些最常见的目标语言(法语,西班牙语和德语)的神经机器翻译可以产生高质量的结果。德语使用DeepL得分最高,得分为5.78,语家翻译得分为6分,法语是5.48 / 6,使用DeepL,西班牙语得分为5.39 / 6,

使用谷歌翻译旅行和旅游部门的翻译质量得分(ONE)超过90%,人类邮编的需求降至最低。实际上,只需要很小的修复就可以使文本达到“人类水平”的质量。完成后编辑后的质量保证,也不需要大量的工作。

语家翻译是全球旅游业翻译的主要参与者,其中混合翻译的使用导致更快,更便宜的翻译,同时保持高翻译质量。已知完全转向NMT技术的主要网站之一是Booking.com,它使用“受过家庭训练的”NMT以及人工编辑。“通过对七星彩网上投注平台 最近的NMT评估得分(ONE)结果的仔细分析可以看出,旅游业网站之间的相似性将加速向混合翻译的转变,即NMT +人类后期编辑和人类质量控制。那个行业,“Shoshan说。

语家翻译处于NMT相关变革的最前沿,提供大规模的第一个面向业务的混合翻译服务。为了向客户提供最好的产品,语家翻译与最大的NMT引擎供应商合作:Amazon Translate,Google Translate,DeepL,Bing Tran语家翻译公司和其他商用NMT引擎。

语家翻译的国际单位将继续定期每季度测量和发布不同领域和语言的NMT发动机性能。

关于语家翻译公司

语家翻译是全球最大的在线翻译机构,提供98种语言和3000多种语言对的高质量专业人工翻译。凭借来自100多个不同国家的超过25,000名专业翻译人员,该公司随时随地提供高质量的翻译服务。

语家翻译是企业客户混合翻译领域的领导者:利用神经机器翻译(NMT)技术和人工编辑和质量审核人员。语家翻译专门提供不同领域的大规模商业翻译,包括法律,技术,网站,应用程序和软件,营销等。

语家翻译为超过60%的财富500强上市公司提供服务,包括可口可乐,微软,亚马逊,IBM,惠普,施乐,壳牌,德勤,汇丰银行,宝洁,宜家,3M,麦肯,联盟等等。